Gedankensplitter #7

Wieder ein paar lose Ideen…

Böser Polizist / Inkompetenter Polizist: Begrüßen Sie Offizier Tock und seine Uhrwerk Leutnants. Die Polizisten sind schwach und ineffektiv. Tock auf der anderen Seite…

Die Oberschule: Mutter Wenn leitet das Internat. Es ist auch die einzige Schule in der Irren Stadt.

– Wenn man glaubt, dass es sich bei Mutter Wenn um den Sensenmann handelt – eine Inkarnation des Todes – befreit man die verrückte Stadt das eine und einzige Mal davon, dass es jemand geschafft hat, während der 13. Stunde eine der Türen zu öffnen.

Eine kleine Anekdote: It’s not a matter of „if“ you die, it’s „when“ you die. Mutter Wenn wird im englischen als Mother When bezeichnet.

Die versteckte Stunde: die dreizehnte Stunde, die nur in der Irren Stadt existiert. Für diejenigen, die in der schlummernden Stadt sind, scheint es, dass die Irre Stadt um eine Stunde vorwärts gegangen ist. Für diejenigen in der Irren Stadt war es eine Stunde, in der sie sich nicht mehr der Realität entziehen konnten, und jeder Albtraum nutzt dies aus.

– Jemand hat es tatsächlich geschafft, eine Tür während dieser Zeit aufzubrechen. Da kam Mutter Wenn in die Irre Stadt.

Edler Dämon: Der Wachskönig versucht vielleicht, die Stadt in Wachs zu ertränken, aber er ist im Vergleich zu den anderen Anführern der verschiedenen Fraktionen sehr nett. Dies ist bis zu dem Punkt, dass es einige Debatten darüber gibt, ob er eigentlich überhaupt ein Albtraum ist – einige legen nahe, dass seine Ähnlichkeiten zu einem Albtraum oberflächlich sind und er tatsächlich einer der Erwachten ist. Sicherlich ein bemerkenswert altes und mächtiges Beispiel, und ein bisschen verändert durch seine Zeit in der Irren Stadt, aber gewiss kein Albtraum.

Entführung von Außerirdischen: Die xenophile Kraft von Verlier nicht den Verstand bewirkt, dass dir das passiert.

Für die Lulz: Wenn der Tackermann dich alleine jagt, dann ist er aus Vergnügen dabei, nicht aus geschäftlichen Gründen.

Immaterieller Diebstahl: Der Tackemann greift seine Opfer an, stiehlt ihnen unfassbare Konzepte wie ihren Namen oder ihren Herzschlag, und fügt diese „gestohlenen Waren“ später seiner privaten Sammlung hinzu.

Mit großer Macht kommt großer Wahnsinn: Möglicherweise auch andersrum.

– Je mehr die Erwachten ihre Fähigkeiten nutzen, desto mehr riskieren sie dem Wahnsinn anheim zu fallen. Ob ihre Macht vom Wahnsinn kommt, oder ob ihr Wahnsinn von der Macht kommt, mit ihrer Macht machen sie den Wahnsinn noch schlimmer.

Merkwürdigkeits-Sensor: Alles, was mit der Irren Stadt zu tun hat, wirkt sich auf normale Menschen aus. Wenn jemand die Irre Stadt durch eine ihrer vielen seltsamen Türen betritt, wird er sich daran erinnern, dass er sie mit einem anderen weltlichen Mittel verlassen hat. Als ein ganzer Stadtteil in die Stadt gezogen wurde, erinnerten sich alle an die Zerstörung des Stadtteils durch ein außergewöhnliches Feuer.

– Es wird impliziert, dass es eine wirkliche Verteidigung gegen den Albtraum ist, was es zu einer Errungenschaft der Ignoranz macht. Nur nicht idiotensicher.

Soziopathische Helden: Die Spielercharaktere können in diese Richtung schwingen.

Unter der Erde: Unter der Irren Stadt befindet sich ein System von Höhlen, Kavernen und gewundenen Tunneln, die als Untergrund bekannt sind. Während viele bekannte und unbekannte Dinge da unten leben, ist der Untergrund am bekanntesten für das Königreich des Wachses, der Domäne des Wachskönigs.

War einmal ein Mensch: Viele Alpträume und Bewohner der Stadt.

Wirbelsturm der Wortspiele: Jeder einzelne Albtraum und ein paar andere Dinge. Lachen Sie, wenn Sie denken, dass die Namen lustig sind, denn ihre Beschreibung wird Ihnen das Lächeln vom Gesicht wischen.

Advertisements

Verschwende nicht dein Tass

Zum Jahresende noch etwas mit Substanz, die Übersetzung des Mage Hack Verschwende nicht dein Tass ist nun online. Noch unlayoutet aber die gesammelten Hacks werden voraussichtlich 2018 in gedruckter Form erscheinen. Dann auch im schicken Layout.

Ich wünsche euch viel Freude damit und ein gutes neues Jahr 2018.

Espinas

Zu Weihnachten möchte ich euch noch ein kleines narratives Horrorbrettspiel vorstellen. Espinas zu deutsch etwa Splitter erschien im September 2017 bei Nosolorol in Spanien.

Bei Espinas geht es um darum das vor 15 Jahren 3-6 Leuten etwas schlimmes in einem Sanatorium wiederfahren ist. Man erzählt dabei mit Hilfe von Szenario- und Ereigniskarten die Geschichte. Beginnend mit der Figur Nieves, die mit dem Satz beginnen sollte: „In dieser Nacht haben wir uns entschieden, das alte verlassene Sanatorium zu betreten… und das ist passiert“

Bei Pixel Nerds wird das Spiel näher vorgestellt: Espinas

 

Unterschiede zwischen den Ausgaben

Ich habe ein wenig in meiner Sammlung geblättert und dabei sind mir die ein oder anderen Unterschiede zwischen den Ausgaben aufgefallen. Im folgenden möchte ich einige davon hier aufführen.

Die englische Ausgabe von Ruh Dich Nicht Aus hat als einzige auf den letzten beiden Seiten Werbung für andere Spiele aus dem Evil hat Verlag.

Alle Ausgaben fangen mit einem Spielbeispiel an. Dies ist aber sehr schwer verständlich, da erst danach die Regeln erklärt werden. Nur die spanische Ausgabe No te Duermas und die portugiesische Fassung Não Caia no Sono haben das Buch umgestellt und beginnt erst mit einer Erklärung der Regeln.

Die französische Ausgabe hat als einzige den Titel nicht in die Landessprache übersetzt.

Während Fred Hicks in der englischsprachigen Ausgabe von Don’t rest your Head Stockfotos verwendete und einen Filter darüber legte gibt es in No te Duermas Zeichnungen von Carlos Cara „Uva“, der auch für die Illustrationen der spanischen Ausgabe von Apocalype Word verantwortlich ist. In Ruh Dich Nicht Aus haben wiederum reale Fotos Einzug gehalten um das Spiel zu illustrieren.

Das italienische Non Cedere al Sonno erschien in 2 Editionen. Die 1. Edition ist eine Weiterentwicklung des englischen Don’t rest your Head. Quasi die Version 1.1.

  • Die Antworten auf die FAQs der englischen Seite sind ein integraler Bestandteil dieser Ausgabe von NCaS.
  • Eine Übersetzung, die die Hingabe des Originals an das Wortspiel, an Assonanz, an Querverweise bewahrt… und wo die Verweise zu unverständlich waren, ein Anhang mit Anmerkungen zur Übersetzung, um die italienischen Leser auch an den seltsamsten sprachlichen Witzen des Autors teilhaben zu lassen.
  • Eine Reihe zusätzlicher Inhalte, die erklären, recherchieren, detaillieren und Ideen und Varianten vorschlagen.ü
  • Zwei neue Stadtviertel der Irren Stadt mit ihren albtraumhaften Bewohnern. Darunter Mr. Bob und Mr. Frank.
  • Ein Leitfaden bzw. Einführungsabenteuer mit Hinweisen für den Spielleiter für seine ersten Sitzung von Non Cedere Al Sono.
  • Vier vorgefertigte Charaktere, komplett mit Porträts im dunklen Stil des Spiels, die Sie inspirieren werden, Ihre eigenen zu kreieren, und die Sie mit dem Einführungsszenario sofort zum Spielen verwenden können.

Die edizione Dolore Dominante hingegen hat zusätzlich noch folgende Änderungen:

  • „L’Incubatore“ („Der Inkubator“), eine alternative Methode zur Charaktererstellung, mit der man Erwachte spielen kann, die bereits etwas von ihrem Verstand verloren haben und ohne Gedächtnis in einer gruseligen psychiatrischen Anstalt aufwachen.
  • Incubo ad Incastro“, eine Methode um RDNA für ein spontanes Spiel (pick-up games) zu nehmen, indem Schritt für Schritt eine Einstiegssituation, ein gemeiner Albtraumgegner und das Erwachen mit einem System für den direkten Einstieg (snap-in system) erschaffen wird.
  • Darüber hinaus enthält die „Dolore Dominante“ (Schmerz Dominiert) Edition ein überarbeitetes Cover des Verlier nicht den Verstand (Don’t Lose Your Mind) Künstlers George Cotronis sowie eine Reihe von überarbeiteten und originalgetreuen Illustrationen in Farbe.

Die hebräische Ausgabe zu Ruh Dich Nicht Aus erschien nur als PDF, sie wurde von Michael Pevzner übersetzt, der ein großer Fan des Spiels ist. Die italienischen und französischen Bücher dagegen nur gedruckt, weil man Angst vor Raubkopien hatte.

Porta Games, ein großer Spieleverlag zeichnet sich für die polnische Ausgabe Kiedy Rozum Śpi verantwortlich. Auch hier gibt es nur das gedruckte Buch.

Erst im August 2017 wurde Ruh Dich Nicht Aus von Fabrica Editora aus Brasilien ins portugiesische übersetzt. Die Preise betragen umgerechnet 3 Euro für das PDF und 10 Euro für das gedruckte Buch. Leider gibt es keine Bezugsmöglichkeit für Europa da in Brasilien nicht mit PayPal bezahlt werden kann.

Verhext in Wörterstadt

im englischen bekannt unter dem Titel The Phantom Tollbooth ist ein Kinderbuch von Norton Juster. Trotzdem sollte es für jeden Ruh Dich Nicht Aus Spielleiter eine Inspiration sein.

Milo der sich sonst immer langweilt, steigt eines Tages in sein Spielzeugauto und fährt – durch reines Nachdenken angetrieben – in eine Land das in keinem Atlas stehet. Hier gibt es Minister, die wahre Unterhaltungskünstler sind: Einer kann ausgezeichnet Haare spalten, ein anderer macht aus einer Mücke einen Elefanten, und ein dritter hängt am seidenen Faden. Auf seiner seltsamen Reise, die ihn auch nach Wörterstadt, ins Land der Tag- und Nachtdöser und zu König Abiszet, dem Ungekürzten führt, wird Milo vom Weckerhund begleitet. Der achtet darauf, das niemand seine Zeit verschwendet.

 

Gedankensplitter #6

Diesmal mit ein paar Ideen für Wahnsinnsfähigkeiten.

  • Normalität: schaltet alle anderen Wahnsinnsfähigkeiten aus. Nichts geht mehr. Nada.
  • Mit leblosen Objekten sprechen
  • Sag „Ja“: Der Charakter kann Leute dazu veranlassen, zu ihm Ja zu sagen und es auch so zu meinen.
  • Kontrolle über die Schwerkraft: wer wollte nicht schon immer aus der Irren Stadt davon schweben.
  • Untätige Hände sind des Teufels Spielzeug : Die Hände sind autonom, können aber auch Meisterleistungen vollbringen.
  • Einen zusätzlichen Mund im Brustkorb der Fleisch frisst.

Musikalische Wahnsinnsfähigkeiten

Beim letzten Mal haben wir über Musik bei Ruh Dich Nicht Aus gesprochen, daher passt das heutige Thema besonders gut dazu.

Welche Art von musikalischen Wahnsinnsfähgikeiten haben sich die Leute ausgedacht? „Rhythm Nation“ war ziemlich cool, aber was gibt es sonst noch?

Traurige Lieder:

Indem Sie eine traurige Melodie singen, können Sie eine Aura der Depression und Melancholie erzeugen, die die Menschen um Sie herum dazu bringen kann, ihre intimen und persönlichen Geheimnisse zu teilen oder sie einfach vor Trauer und Schmerz zusammenbrechen zu lassen.

1-2 Würfel: Diese melancholische Melodie kann dazu führen, dass jemand den Mut verliert, über etwas zu reden, wenn er betrunken ist oder seine Gefühle mit einem geliebten Menschen teilt. Die Traurigkeit in deiner Stimme kann selbst die tödlichsten Krieger dazu bringen, einen Moment innezuhalten und über die existentielle Leere des Universums nachzudenken.

3-4 Würfel:  Dein trauriges Lied lässt die Menschen tief gehaltene Wahrheiten bekennen, die sie selbst mit ihren engsten Verwandten nicht diskutieren wollen. Abgehärtete Killer vergießen Tränen, wenn du eine Ballade spielst.

5-6 Würfel: In ihren letzten, weinenden Momenten erinnern sich die Ziele dieser Macht an Tragödien, die sie vergessen oder unterdrückt hatten, und wären durchaus bereit, Dinge zu gestehen, die sie nicht getan haben, nur um die Traurigkeit verschwinden zu lassen. Menschen, die der ganzen Macht deines Songs hörig werden, neigen dazu, Selbstmord zu begehen, anstatt einem anderen Moment in dieser trostlosen Welt gegenüberzustehen.

Mit der Zeit die vergeht, wird es immer schwieriger, das Gute in allem zu sehen, während sich jeder Moment mit düsterer Trauer und schmerzhaften Elegien füllt. Wenn du in den alptraumhaften Strudel gerätst, bist du zu einer Banshee geworden, einer der mythischen Todesfeen, deren Lied Trauer und Tod voraussagt.

Musikalische Einflüsse

Also, ich leite Montags eine Ruh dich nicht aus Runde  und ich bin einer dieser Spielleiter, der in seiner eigenen, mit Musik gefüllten Welt lebt. Das heißt, ich benutze Musik während meiner Spiele, ich neige dazu, über Charaktere als solche mit eigenem Leitmotiv nachzudenken, und ich höre thematisch passende Musik wenn ich an Abenteuern oder Ideen arbeite.

Vor diesem Hintergrund habe ich darüber nachgedacht, was Musik für RDNA bedeutet. Nicht nur welche Soundtracks cool und passend sind, sondern welche Songs werden von den Radiosendern der Irren Stadt gespielt? Welche Musik assoziieren andere RDNA Spieler und Spielleiter mit dem Spiel?

Um es vorweg zu nehmen, hier meine Soundtrack Auswahl:

  • Dark City
  • Ravenous
  • Pan’s Labyrinth
  • Rule of Rose
  • alles von Silent Hill
  • Revolutionary Girl Utena

Und ein paar Songs zur Auswahl:

  • 12 Stones, „Home“, „Let Go“, und „Running Out of Pain“ kommen mir da in den Sinn
  • Gary Jules, „Mad World“ (duh)
  • Chevelle, eigentlich so ziemlich alles, aber besonders „Antisaint“, „Humanoid“, und „Panic Prone“
  • AFI, „The Leaving Song“ und „Miss Murder“
  • Anita Kelsey, „Sway“ und „Night Has a Thousand Eyes“ (technically from the Dark City soundtrack, aber meh)
  • Bush, „Greedy Fly“ und „Mouth (American Werewolf im Paris mix)“
  • Death Cab for Cutie, „I Will Follow You Into the Dark“
  • Depeche Mode, wieder mal viel zu viele
  • Jem, „24“ and „They“

Alles klar, Leute, sagt mir: Was spielt das Radio in eurer Irren Stadt? Oder in den Köpfen eurer Charaktere?

Freitag der 13.

Verpasster Tag könnte man sagen. Freitag, 13 und so. Ja was soll ich sagen? Ich arbeite alleine an dem Blog, übersetze verrückte Geschichten und hab nebenbei noch die ein oder andere Runde. Aber es war ja nicht er letzte Freitag der 13. an dem ich was in den Ring werfen kann.

Und am kommenden Freitag gibt es auch wieder was. Versprochen.

Ruh dich nicht aus in Israel

Es gibt oder es gab in Tel Aviv in der Vergangenheit durchaus eine größere Rollenspielgemeinde. Darunter wurden neben D&D, Dresden Files, Trail of Cthulhu und Savage Worlds auch viele Indie Rollenspiele wie Hunde im Garten des Herrn, 3:16, Fiasko, In a wicked age  eben auch Ruh dich nicht aus gespielt. Alle die genannten Spiele wurden auch ins Hebräische übersetzt. Es ist schön zu sehen das es eines meiner liebsten Rollenspiele und eine absolute Indieperle auch in den Nahen Osten geschafft hat. Man muss aber ehrlich sein, lt. der Aussage von Michael wird es noch hier und da gespielt, war aber nie ein großer Erfolg.

Michael Pevzner ist federführend und zeichnet sich für die Übersetzung verantwortlich.

Die hebräische Version von Ruh dich nicht aus  kann man nur bei DriveThruRPG kaufen. Eine gedruckte Version ist nicht vorhanden. Auch hat Michael nur das Grundregelwerk übersetzt.

Weiterführende Links: